domingo, 28 de noviembre de 2010

Abu Nuwás


"El agua, los jardines, y el vino y un rostro bello".

A estos versos del poeta árabe Abu Nuwás (745-815) yo le añadiría, -permítaseme la licencia-:

El agua, los jardines
y el vino y un rostro bello.
Los ojos que dan luz al día,
y la palabra certera.

15 comentarios:

Álvaro dijo...

NO sólo se te permite la licencia, sino que tus versos amplían el sentido, y lo engrandecen.

Mery dijo...

Muchas gracias, Alvaro.
Las licencias tienen sus riesgos y yo asumo las consecuencias.
Un abrazo y buenas noches

Madame X dijo...

Menos para matar, tienes todas las licencias, que todo lo que tocas te queda de maravilla.

Un besito en lunes.

José Miguel Ridao dijo...

Muy acertado. Eso sí, deberías traducirlo al árabe, a ver qué tal suena, jeje.

Un beso.

Anónimo dijo...

Eso no vale, que asín te ahorras la mitad del trabajo, eh?!

Manuel Amaro dijo...

Pero... ¿cómo osas?
XD.
La verdad es que no se te da nada mal, querida Mery.

Mery dijo...

Madame: siempre tan amable.
Un beso y felíz lunes

José Miguel: ya sabes que la grafía árabe es muy bonita, lástima no tener ni puñetera idea.
Un beso

Anónimo: soy una aprovechada..caradura claramente.
Un beso

Amaro: gracias, y si, soy osada, porque siendo pánfila se aburre una mucho mas. ;-)
Un beso

José Miguel Ridao dijo...

الحدائق المائية
والنبيذ والوجه الجميل.
العيون التي تسلط الضوء على اليوم
وكلمة دقيقة.

Cortesía de Mr. Google.

Parsimonia dijo...

Los versos del poeta parecen la cáscara de la nuez. Tu añadido, el fruto.
Le imprimes intimismo y todo suena al brote de una fuente en calma.
Besos.

Olga Bernad dijo...

¡No sabía nada Abu Nuwás!
Es curiosa tu licencia, da que pensar. ¿Qué añadiríamos cada uno? ¿Qué ojos?
¿Quién pensará en los nuestros?

Pensando me quedo... en unos ojos.

Mery dijo...

José Miguel: gracias mil por la molestia. ¿Verdad que son bonitos esos versos en árabe? Aunque no entendamos nada de nada.
Un beso desde esta ciudad helada.

Parsimonia: qué arte tienes para hacer un comentario. No puedo menos que quedarte muy agradecida.
Un beso

Olga: pues no es mala idea la que apuntas: que cada cual imagine qué ojos miraría, o qué añadiría a las palabras de Nawás. ¿Alguien desearía enfrentarse a nuestros ojos en ese jardín?
Un beso, congelado esta mañana

El Deme dijo...

¿Un poeta árabe hablando de una bebida alcohólica?. Ay, qué cosas.

Mery dijo...

Deme: cosas veredes, Sancho.
Besos

pe-jota dijo...

Sencillamente, recuperar el arte de vivir.

Mery dijo...

Pe-Jota: ¿por qué tan a menudo perdemos y olvidamos la vida en su aspecto mas bello?
Un beso